Hola amigos,
Estoy iniciando en FoW y aunque parece que por fin han traducido algún suplemento (por eso me pensé el entar antes en el juego), me pregunto si alguien sabe si están pensando en traducir mas.... (Estan los dos del día D y las Fuerzas de combate ¿correcto?)
Muchas gracias
¿Van traducir mas manuales?
¿Van traducir mas manuales?
Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes.
Re: ¿Van traducir mas manuales?
De momento parece que no vayan a traducir ningún libro de listas de ejercito.
Yo me pille el Overlord traducido, pero si sacasen alguno nuevo, o lo sacan prácticamente al mismo tiempo, o me lo pillo en ingles. Porque la espera de que saliese la traducción se me hizo eterna.
Yo me pille el Overlord traducido, pero si sacasen alguno nuevo, o lo sacan prácticamente al mismo tiempo, o me lo pillo en ingles. Porque la espera de que saliese la traducción se me hizo eterna.
En fin como te decía, las gambas son la fruta del mar, pueden hacerse a la brasa, cocidas, al horno, al vapor, salteadas, se pueden hacer pinchos de gambas, gambas criollas, guiso de gambas, gambas fritas, rebozadas, sofritas, o gambas con piña, gambas al limón, gambas con mango, con pimientos, sopa de gambas, en estofado, en ensaladas, gambas con patatas, hamburguesa de gambas, sandwich de gambas; creo que eso es todo.
Re: ¿Van traducir mas manuales?
las traducciones al Español de los briefing no las hace BF, se hacen aquí, de ahí que solo se hagan más dependiendo del resultado que les haya dado el recopilatorio de Normandía
Re: ¿Van traducir mas manuales?
El otro dia me comentó una fuente con contactos que posiblemente el próximo será el Red Bear.........
-
- Cabo Primero
- Mensajes: 970
- Registrado: 28/Oct/2012 16:20
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Kude escribió:El otro dia me comentó una fuente con contactos que posiblemente el próximo será el Red Bear.........
Espero que sea el par Red Bear y Grey Wolf, como hicieron con Día D
"Ya hicimos lo posible, ahora hagamos lo imposible" (Napoleon Bonaparte)
- xtemplario
- Soldado
- Mensajes: 289
- Registrado: 10/Nov/2010 23:09
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Pues a mi también me molaría la traducción, creo que animaría a más gente.
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Si la sacaran del Grey Wolf yo me la pillaría, pero el AW es que no me llama mucho la verdad...
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Yo tengo los dos, Overlord y AW, y me pillaria sin dudar el RB y GW si salen en español.
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Yo tengo los dos, Overlord y AW, y me pillaria sin dudar el RB y GW si salen en español. +10
Es lo mejor que han echo para potenciar esta afición junto con el reglamento...
Es lo mejor que han echo para potenciar esta afición junto con el reglamento...
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Eso es verdad, se ha unido mucha gente desde que sacaron el manual en español, y con el AW y el O también.
Yo estaba encantado con el Overlord en español, de hecho me ayudo a entender alguna que otra norma especial de compañía y sobre todo cuando te pones a cambiar recon motorizado por recon a patita. Pero cada vez me encuentro mas erratas en la traducción. La ultima es de un héroe; ´Dutch´Cota, que tanto en "Get Off This Beach" como en "I Won´t Be Able To Do It For You Next Time" pusieron en la traducción: -"Cuando Cota NO se encuentra en la mesa (...)" yo me liaba, porque la 1º te decía que cuando NO se encontraba en la mesa y sacabas un 5+ lo unías a cualquier pelotón. y la 2º ponía que cuando NO se encontraba en la mesa y sacabas un +3 se quedaba en la mesa. A la 2º le sobra ese "NO"
Y los corta pega que han hecho, que en el HQ te pone que "Puedes añadir un Bazooka al HQ por +15 puntos" y en los combat te pone lo mismo "Puedes añadir un Bazooka al HQ por +15 puntos"
Aun así, admito que si el recopilatorio de Italia lo traducen, yo me lo compraría. Siempre esperando que hayan tenido mas cuidado con las traducciones.
Yo estaba encantado con el Overlord en español, de hecho me ayudo a entender alguna que otra norma especial de compañía y sobre todo cuando te pones a cambiar recon motorizado por recon a patita. Pero cada vez me encuentro mas erratas en la traducción. La ultima es de un héroe; ´Dutch´Cota, que tanto en "Get Off This Beach" como en "I Won´t Be Able To Do It For You Next Time" pusieron en la traducción: -"Cuando Cota NO se encuentra en la mesa (...)" yo me liaba, porque la 1º te decía que cuando NO se encontraba en la mesa y sacabas un 5+ lo unías a cualquier pelotón. y la 2º ponía que cuando NO se encontraba en la mesa y sacabas un +3 se quedaba en la mesa. A la 2º le sobra ese "NO"
Y los corta pega que han hecho, que en el HQ te pone que "Puedes añadir un Bazooka al HQ por +15 puntos" y en los combat te pone lo mismo "Puedes añadir un Bazooka al HQ por +15 puntos"
Aun así, admito que si el recopilatorio de Italia lo traducen, yo me lo compraría. Siempre esperando que hayan tenido mas cuidado con las traducciones.
En fin como te decía, las gambas son la fruta del mar, pueden hacerse a la brasa, cocidas, al horno, al vapor, salteadas, se pueden hacer pinchos de gambas, gambas criollas, guiso de gambas, gambas fritas, rebozadas, sofritas, o gambas con piña, gambas al limón, gambas con mango, con pimientos, sopa de gambas, en estofado, en ensaladas, gambas con patatas, hamburguesa de gambas, sandwich de gambas; creo que eso es todo.
- Iroquois
- Soldado de primera
- Mensajes: 530
- Registrado: 13/Dic/2012 00:22
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
- Contactar:
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Hombre, la verdad que el si traducen esos dos "pilares" de las listas alemanas y rusas, yo creo que se verían muchos nuevos jugadores. Yo ya conozco unos cuantos que andan con la excusa de "Es que en ingles..."
- miguelondrio
- Equipo Ranking Nacional
- Mensajes: 3094
- Registrado: 13/Nov/2005 19:56
- Ubicación: GRANADA
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Yo tambien los pillaria, como hice con los dos anteriores, pese a los posibles errores de traduccion, algo que no me cabe la menor duda que pasaria igual si fuese al contrario, algo en español traducido al ingles. Seguro que tendrian mas fallos.
- Tío Sam
- Capitán General
- Mensajes: 6224
- Registrado: 10/Mar/2011 16:48
- Ubicación: Madrid, Real
- Contactar:
Re: ¿Van traducir mas manuales?
El problema no es que digais aqui que os cogeriais tal o cual sin dudarlo, o que potenciaria la comunidad. De eso no hay duda. La cosa es ver si a quien lo ha traducido antes le ha supuesto algun rendimiento economico. Porque si no supongo que dudaran mucho volver a lanzar un producto asi, con los costes que tiene, para no sacar nada
- El Reverendo
- Cabo
- Mensajes: 603
- Registrado: 25/Nov/2010 23:11
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
Re: ¿Van traducir mas manuales?
Exacto. La pregunta es, si alguien por aquí está autorizado a responderla: ¿se ha cubierto la tirada inicial de 1000 ejemplares en castellano? ¿cuantos se han vendido ya, y por tanto, se prevee que se cubra en un plazo razonable de tiempo? gracias.
Re: ¿Van traducir mas manuales?
esa pregunta a los de E-minis,que son los que llevan el tema.
Me sigue dejando descolocado que seamos tan analfabetos funcionales es otros idiomas...la gente de 40 tacos en adelante pase,los demás no tenemos perdón
Me sigue dejando descolocado que seamos tan analfabetos funcionales es otros idiomas...la gente de 40 tacos en adelante pase,los demás no tenemos perdón
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 13 invitados