La importancia del Castellano
- davidrof
- Sargento Primero
- Mensajes: 1913
- Registrado: 21/Ene/2006 12:49
- Ejército Flames of War: Japoneses
- Ubicación: Pucela
La importancia del Castellano
Este es un hilo abierto para la reflexión. Hemos estado discutiendo durante casi tres meses sobre cuando salía el OF en castellano y sobre lo bien o lo mal que lo hacían los chicos de Battlefront, sobre si en este tiempo podíamos haber hecho el First o el B2, o si era bueno o malo. La realidad, si los moderadores no me contradicen, es que en los años que llevo en el foro nunca, ni cuando salió la otra versión en castellano, habíamos tenido tantos nuevos compañeros de vicio en el foro. Quizá si que sea muy importante la traducción, sea buena o mala, nuestra o de los profesionales, pero al final, es nevesaria
- Cneo
- Soldado de primera
- Mensajes: 423
- Registrado: 11/Dic/2007 20:40
- Ejército Flames of War: Soviéticos
- Ubicación: Barcino
Re: La importancia del Castellano
Jeje, buena reflexión.
El FCT en tres meses es un poco justito si no vas ya con una buena base. Pero apoyo la filosofía de usar todo lo que se pueda el Inglés para que acabe incorporado como una lengua más de uso corriente, igual que en la mayoría de Europa.
Sin ir más lejos, eliminar los doblajes del cine para ver todo en V.O. subtitulado es una gran medida, así los críos ya crecen con el oído entrenado. Y leer mucho en inglés, otra gran opción.
Lo malo es para los más mayores...que entonces sí que cuesta y te has de ir a una academia o estudiar por tu cuenta (más difícil) sí o sí.
El FCT en tres meses es un poco justito si no vas ya con una buena base. Pero apoyo la filosofía de usar todo lo que se pueda el Inglés para que acabe incorporado como una lengua más de uso corriente, igual que en la mayoría de Europa.
Sin ir más lejos, eliminar los doblajes del cine para ver todo en V.O. subtitulado es una gran medida, así los críos ya crecen con el oído entrenado. Y leer mucho en inglés, otra gran opción.
Lo malo es para los más mayores...que entonces sí que cuesta y te has de ir a una academia o estudiar por tu cuenta (más difícil) sí o sí.
- 101SovieTAirborne
- Soldado de primera
- Mensajes: 398
- Registrado: 27/Nov/2011 20:21
- Ubicación: Málaga
- Contactar:
Re: La importancia del Castellano
Pensad los veteranos una cosa, los juegos de estrategia es un sector minoritario, FOW a mi entender, puede generar 3 impactos negativos sobre el novato.
· El primer impacto es que el mercado minoritario de wargames para colmo esta copado por otros juegos como los que ostenta la marca GW y ocasionalmente otros como Hordes/Warmachine, Infinity, Malifaux, Anima, etc en menor medida. Para la gente que conoce los wargames, juegos de estrategia por GW y marcas de 28mm el primer impacto se lo llevan al ver la escala 1/100, a algunos les gusta, otros consideran que es demasiado pequeña y poco detallada.
· El segundo impacto es la temática del juego, que muchas veces a priori no agrada, de hecho los juegos con más tirón son fantásticos o futuristas y estos pues quedan más en segundo plano porque pueden lanzar un mensaje sobre el jugador confuso para el ojo profano. No por nada sino porque muchas veces se relaciona con los soldaditos de plomo y tal y en fín una seríe de movidas.
·El tercer impacto es el idioma, pensad en alguien que se ha acercado a FOW porque se ha metido en los wargames con otros referentes más extendidos socialmente como GW o derivados aunque sean de otra marca. Habiendo superado el shock del cambio de escala, y no sintiendose incómodo con la temática aún queda la barrera del idioma. Es bien conocido el escaso nivel de inglés en España, sale hasta en las noticias, luego por muy bueno que sea un juego, si no te enteras una full de estambul cuando lees el manual y sólo pillas gajos, el juego te provoca un rechazo porque no lo estas comprendiendo.
A todo eso yo añadiria un elemento "Caos" que es la división del juego en 3 periodos y ya no la existencia de 10 libros diferentes para la confección de listas, sino la movida reciente de, este ahora vale para V3, este no vale para V2.
Si tienes un juego en inglés del que te enteras más por lo que te cuenta un amigo que si sabe algo de inglés que lo que tu puedes leer, si tienes que remar entre 10 libros para poder encontrar una lista que te guste, y si encima ahora hay un mar de incertidumbre lanzado por la nueva versión y desactualizaciones.... pues el atractivo de un juego que es para mi uno de los mejores se va diluyendo hasta pasar desapercibido.
Por eso la traducción del reglamento al español trae sangre fresca, porque quita uno de los handicaps de este juego, la barrera del idioma, ahora todos los que han tenido acceso al manual en español pueden leer de que va el sistema de juego y aunque no les molen las minis, o la temática les parezca un poco rara, si ven que el sistema les brinda muchas opciones estrategicas y que se lo pueden pasar bien probando cosillas pues se meten. No os digo ya si el manual en español fuese descargable y gratuito como hacen otras compañias de wargames...
· El primer impacto es que el mercado minoritario de wargames para colmo esta copado por otros juegos como los que ostenta la marca GW y ocasionalmente otros como Hordes/Warmachine, Infinity, Malifaux, Anima, etc en menor medida. Para la gente que conoce los wargames, juegos de estrategia por GW y marcas de 28mm el primer impacto se lo llevan al ver la escala 1/100, a algunos les gusta, otros consideran que es demasiado pequeña y poco detallada.
· El segundo impacto es la temática del juego, que muchas veces a priori no agrada, de hecho los juegos con más tirón son fantásticos o futuristas y estos pues quedan más en segundo plano porque pueden lanzar un mensaje sobre el jugador confuso para el ojo profano. No por nada sino porque muchas veces se relaciona con los soldaditos de plomo y tal y en fín una seríe de movidas.
·El tercer impacto es el idioma, pensad en alguien que se ha acercado a FOW porque se ha metido en los wargames con otros referentes más extendidos socialmente como GW o derivados aunque sean de otra marca. Habiendo superado el shock del cambio de escala, y no sintiendose incómodo con la temática aún queda la barrera del idioma. Es bien conocido el escaso nivel de inglés en España, sale hasta en las noticias, luego por muy bueno que sea un juego, si no te enteras una full de estambul cuando lees el manual y sólo pillas gajos, el juego te provoca un rechazo porque no lo estas comprendiendo.
A todo eso yo añadiria un elemento "Caos" que es la división del juego en 3 periodos y ya no la existencia de 10 libros diferentes para la confección de listas, sino la movida reciente de, este ahora vale para V3, este no vale para V2.
Si tienes un juego en inglés del que te enteras más por lo que te cuenta un amigo que si sabe algo de inglés que lo que tu puedes leer, si tienes que remar entre 10 libros para poder encontrar una lista que te guste, y si encima ahora hay un mar de incertidumbre lanzado por la nueva versión y desactualizaciones.... pues el atractivo de un juego que es para mi uno de los mejores se va diluyendo hasta pasar desapercibido.
Por eso la traducción del reglamento al español trae sangre fresca, porque quita uno de los handicaps de este juego, la barrera del idioma, ahora todos los que han tenido acceso al manual en español pueden leer de que va el sistema de juego y aunque no les molen las minis, o la temática les parezca un poco rara, si ven que el sistema les brinda muchas opciones estrategicas y que se lo pueden pasar bien probando cosillas pues se meten. No os digo ya si el manual en español fuese descargable y gratuito como hacen otras compañias de wargames...
- Reivaj
- Coronel
- Mensajes: 4723
- Registrado: 10/Nov/2008 10:26
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
- Contactar:
Re: La importancia del Castellano
Cneo escribió:Jeje, buena reflexión.
El FCT en tres meses es un poco justito si no vas ya con una buena base. Pero apoyo la filosofía de usar todo lo que se pueda el Inglés para que acabe incorporado como una lengua más de uso corriente, igual que en la mayoría de Europa.
Sin ir más lejos, eliminar los doblajes del cine para ver todo en V.O. subtitulado es una gran medida, así los críos ya crecen con el oído entrenado. Y leer mucho en inglés, otra gran opción.
Lo malo es para los más mayores...que entonces sí que cuesta y te has de ir a una academia o estudiar por tu cuenta (más difícil) sí o sí.
FC como dice cneo, si no llevas base, te cazarán, yo me presenté a la convocatoria Diciembre y te lo tienes que pensar muy bien si vas o no, porque cuesta casi 200€...
En casi todos los países de habla no inglesa, las películas no se doblan, se emiten en VO + subtitulos.
Sobre los mayores, pues si tienen razón, les va algo difícil...
Re: La importancia del Castellano
Totalmente de acuerdo con los tres puntos que indica 101SovieTAirborne.
Os lo digo desde la perspectiva de uno que acaba de empezar. En mi caso, si que tengo a mi alrededor gente que juega, pero la escala y el idioma me tiraban mucho para atrás.
Juego a Warmachine y a Malifaux y he colaborado en la traducción amateur al castellano de algunas cartas de facción.
Juego a Bushido y participo activamente y de forma oficial en la traducción al castellano del reglamento y de las cartas de facción. Y aún así me sigue tirando para atrás leerme un tochaco de reglas en inglés.
Con FoW estuve esperando a que apareciese en castellano el reglamento para introducirme en el juego. Si ya cuesta leerselo en castellano para un novato ¡imagínate en inglés!
Jugar a un juego con el reglamento en tu idioma lo hace mucho más accesible.
Con la caja de Open Fire lo han hecho muy bien, la incertidumbre del juego era que no sabias por donde empezar. La solución era coger por banda a un veterano y que te introdujese en el juego. Ahora, al menos, sabes que con la caja de Open Fire tienes todo lo necesario para empezar.
Os lo digo desde la perspectiva de uno que acaba de empezar. En mi caso, si que tengo a mi alrededor gente que juega, pero la escala y el idioma me tiraban mucho para atrás.
Juego a Warmachine y a Malifaux y he colaborado en la traducción amateur al castellano de algunas cartas de facción.
Juego a Bushido y participo activamente y de forma oficial en la traducción al castellano del reglamento y de las cartas de facción. Y aún así me sigue tirando para atrás leerme un tochaco de reglas en inglés.
Con FoW estuve esperando a que apareciese en castellano el reglamento para introducirme en el juego. Si ya cuesta leerselo en castellano para un novato ¡imagínate en inglés!
Jugar a un juego con el reglamento en tu idioma lo hace mucho más accesible.
Con la caja de Open Fire lo han hecho muy bien, la incertidumbre del juego era que no sabias por donde empezar. La solución era coger por banda a un veterano y que te introdujese en el juego. Ahora, al menos, sabes que con la caja de Open Fire tienes todo lo necesario para empezar.
- Coronel_Oneill
- HeadQuarter
- Mensajes: 13119
- Registrado: 24/Sep/2005 11:42
- Ejército Flames of War: Húngaros
- Ubicación: Donostia
Re: La importancia del Castellano
A mi me parece bueno y necesario que se traduzcan los juegos. Por ejemplo,Warmachine era un juego que se jugaba mucho (para este pais) y al cambiar a la segunda edicion y no traducirlo,sumado al cambio 1 dolar=1 euro de la distribuidora,se fue al garete...
"El hombre deberia luchar por una serie de cosas fundamentales: su pais,sus principios,su familia y sus amigos...Personalmente,yo lucharia por una caja de billetes y mucho porno frances."
Edmund Blackadder
Edmund Blackadder
- 101SovieTAirborne
- Soldado de primera
- Mensajes: 398
- Registrado: 27/Nov/2011 20:21
- Ubicación: Málaga
- Contactar:
Re: La importancia del Castellano
Coronel_Oneill escribió:sumado al cambio 1 dolar=1 euro de la distribuidora,se fue al garete...
Hombre es que estaría de puta madre también que de vez en cuando las distribuidoras usaran la sana equivalencia de 1 libra = 1 euro y no siempre al revés
Visita mi blog: http://www.diogenesorder.blogspot.com.es/
Temed al poderoso ejército chino
Temed al poderoso ejército chino
- Nagash
- HeadQuarter
- Mensajes: 10699
- Registrado: 21/Jul/2005 08:41
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
- Contactar:
Re: La importancia del Castellano
davidrof escribió: La realidad, si los moderadores no me contradicen, es que en los años que llevo en el foro nunca, ni cuando salió la otra versión en castellano, habíamos tenido tantos nuevos compañeros de vicio en el foro. Quizá si que sea muy importante la traducción, sea buena o mala, nuestra o de los profesionales, pero al final, es nevesaria
Pues tienes toda la razón, se ha notado un incremento de usuarios registrados y participación bastante notable desde que se anunció el OF en castellano, y más ahora que por fin está en la calle.
Un saludo
- PanzerKanone
- Coronel
- Mensajes: 4785
- Registrado: 07/Sep/2011 14:08
- Ubicación: Santander
- Contactar:
Re: La importancia del Castellano
Sí, se nota la afluencia de nuevos... pensemos que hay crisis y hay que ahorrar todo lo que se pueda, o intentarlo. En esta tesitura juegos como los de Workshop pesan demasiado en el bolsillo del parado o el asalariado precario. Por lo tanto una primera oleada que puede producirse hacia Flames son los rebotados de otros wargames, como indica 101Airborne.
Pero estamos en lo de siempre. Flames no es un "Warhammer alternativo más barato", como piensan algunos. Es un juego con un nicho propio. Lo pueden disfrutar tanto los que gustan de los juegos de batallas en general como los que les interesa la Segunda Guerra Mundial (más lógico), o el trasfondo bélico. Estos últimos suele ser gente tan friki que no le importa que el juego esté en inglés, ni la escala, ni cualquier otro defecto. Flames es el rey en lo que a juegos de la Segunda Guerra se refiere, va por delante de otros en 28mm o 1/72. Sin duda, la calidad de las minis, del sistema y la existencia de marcas alternativas son factores que lo aúpan a una posición dominante.
Porque es que si uno quiere jugar Warhammer más barato, también tiene opciones, como por ejemplo MANTIC (fantásticas minis muy baratas comparadas con Workshop). Lo que pasa es que la gente no suele estar muy informada y quiere que se lo den todo hecho a ser posible. También imagino que por lógica el público más fiel para Flames sea quienes gustan del trasfondo o de la representación histórica, o de pintar las minis como si fueran de tal o cual división, porque ellos sí se quedan mientras que el que buscaba un juego barato y bueno, siempre le acabará saliendo alguna alternativa y puede que lo deje con el tiempo. Por último, para mantener el juego es muy importante los grupos de juego, tener un sitio donde jugar y gente con quien hacerlo y poder picarse a hacer listas o a coleccionar o incluso a regalarse mutuamente.
Pero estamos en lo de siempre. Flames no es un "Warhammer alternativo más barato", como piensan algunos. Es un juego con un nicho propio. Lo pueden disfrutar tanto los que gustan de los juegos de batallas en general como los que les interesa la Segunda Guerra Mundial (más lógico), o el trasfondo bélico. Estos últimos suele ser gente tan friki que no le importa que el juego esté en inglés, ni la escala, ni cualquier otro defecto. Flames es el rey en lo que a juegos de la Segunda Guerra se refiere, va por delante de otros en 28mm o 1/72. Sin duda, la calidad de las minis, del sistema y la existencia de marcas alternativas son factores que lo aúpan a una posición dominante.
Porque es que si uno quiere jugar Warhammer más barato, también tiene opciones, como por ejemplo MANTIC (fantásticas minis muy baratas comparadas con Workshop). Lo que pasa es que la gente no suele estar muy informada y quiere que se lo den todo hecho a ser posible. También imagino que por lógica el público más fiel para Flames sea quienes gustan del trasfondo o de la representación histórica, o de pintar las minis como si fueran de tal o cual división, porque ellos sí se quedan mientras que el que buscaba un juego barato y bueno, siempre le acabará saliendo alguna alternativa y puede que lo deje con el tiempo. Por último, para mantener el juego es muy importante los grupos de juego, tener un sitio donde jugar y gente con quien hacerlo y poder picarse a hacer listas o a coleccionar o incluso a regalarse mutuamente.
Hilo con enlace a la traducción del manual FOW V4 al español:
https://www.wargames-spain.com/foros/viewtopic.php?f=67&p=363591#p363591
https://www.wargames-spain.com/foros/viewtopic.php?f=67&p=363591#p363591
-
- Soldado
- Mensajes: 188
- Registrado: 04/Ene/2013 09:19
- Ejército Flames of War: Húngaros
- Ubicación: Madrid
Re: La importancia del Castellano
En mi opinión es importante traducir los juegos.
No es los mismo manejar el inglés a nivel de traducir algún articulo a traducir 200 páginas de reglamento y además entender los matices. Yo no llego a ese nivel y si me he animado a empezar con FOW es al salir esta caja.
Para mi es una gran idea traducir, al menos los reglamentos.
No es los mismo manejar el inglés a nivel de traducir algún articulo a traducir 200 páginas de reglamento y además entender los matices. Yo no llego a ese nivel y si me he animado a empezar con FOW es al salir esta caja.
Para mi es una gran idea traducir, al menos los reglamentos.
Re: La importancia del Castellano
No es la importancia o no de un reglamento en Castellano, sino directamente de la cuota de mercado que te aporte España.
El tener los libros en castellano, lo que realmente indica es la importancia que le puedas dar o no al mercado español. De lo que podemos deducir hasta ahora por parte de Battlefront, es que dicho interés o importancia es bastante limitado, ya que, llevan más de 5 años aquí, tiempo más que suficiente para comprobar la aceptación de un producto. Si esa aceptación ha superado con creces la inversión realizada, gasta recursos en contentar al mercado en concreto. Cuando hablo de contentar, lo digo porque saben que lo hay, ya que un grupo de jugadores de forma altruista (o no, porque no se como fue el tema) les mandaron una traducción al castellano. Con esa simple comprobación puedes testar si te merece la pena o no traducir todos los contenidos.
Bajo una simple valoración y sabiendo algunos datos que he conseguido por ahí... puedo garantizar que si merece la pena hacer esa inversión, sobre todo por el incremento que supone en nuevos jugadores y por los veteranos que creo que alguno renovaríamos la biblioteca Fowiana.
El tener los libros en castellano, lo que realmente indica es la importancia que le puedas dar o no al mercado español. De lo que podemos deducir hasta ahora por parte de Battlefront, es que dicho interés o importancia es bastante limitado, ya que, llevan más de 5 años aquí, tiempo más que suficiente para comprobar la aceptación de un producto. Si esa aceptación ha superado con creces la inversión realizada, gasta recursos en contentar al mercado en concreto. Cuando hablo de contentar, lo digo porque saben que lo hay, ya que un grupo de jugadores de forma altruista (o no, porque no se como fue el tema) les mandaron una traducción al castellano. Con esa simple comprobación puedes testar si te merece la pena o no traducir todos los contenidos.
Bajo una simple valoración y sabiendo algunos datos que he conseguido por ahí... puedo garantizar que si merece la pena hacer esa inversión, sobre todo por el incremento que supone en nuevos jugadores y por los veteranos que creo que alguno renovaríamos la biblioteca Fowiana.
- Nagash
- HeadQuarter
- Mensajes: 10699
- Registrado: 21/Jul/2005 08:41
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
- Contactar:
Re: La importancia del Castellano
Juanorro escribió:Cuando hablo de contentar, lo digo porque saben que lo hay, ya que un grupo de jugadores de forma altruista (o no, porque no se como fue el tema) les mandaron una traducción al castellano.
No se les mandó, la pidieron ellos a través de un comercial (y no sólo se tradujo, también se maquetó), y como "recompensa", dieron un mini book A5 de la versión traducida a cada uno de los colaboradores.
Un saludo
Re: La importancia del Castellano
Nagash escribió:Juanorro escribió:Cuando hablo de contentar, lo digo porque saben que lo hay, ya que un grupo de jugadores de forma altruista (o no, porque no se como fue el tema) les mandaron una traducción al castellano.
No se les mandó, la pidieron ellos a través de un comercial (y no sólo se tradujo, también se maquetó), y como "recompensa", dieron un mini book A5 de la versión traducida a cada uno de los colaboradores.
Un saludo
Pues nada, todo esto más a mi favor sobre mi pequeña argumentación. Esta es la importancia que le dan a un mercado que debe estar en el top 3 europeo, sobre las ventas que tienen.
- Nagash
- HeadQuarter
- Mensajes: 10699
- Registrado: 21/Jul/2005 08:41
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
- Contactar:
Re: La importancia del Castellano
Sí, jeje. Habrá que hacerles cambiar de opinión a base de "más madera" (y en ello estamos con el ranking, entre otras cosas)
Re: La importancia del Castellano
Juanorro escribió:Pues nada, todo esto más a mi favor sobre mi pequeña argumentación. Esta es la importancia que le dan a un mercado que debe estar en el top 3 europeo, sobre las ventas que tienen.
Os obcecáis con esto: ya le dan importancia a España, en el sentido de que las únicas versiones traducidas (aparecidas al mismo tiempo) son en español y en alemán.
Quiero decir, en BF son perfectamente conscientes de la importancia relativa del mercado español en Europa. Lo que pasa es que no tratan con verdadera consideración a ningún mercado que no sea el angloparlante, no que España esté especialmente ninguneada.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 97 invitados