Mensajepor Lossarnach » 07/Ago/2013 13:00
Os pongo una traducción hecha gracia al traductor de San Google:
ПОБЕДА -> Victoria.
ЗА СТАЛИНА -> Por Stalin.
МАТЬ РОДИНУ -> Madre Patria.
БЕЙ ФАШИСТОВ -> Aplastar a los Fascistas.
ЗА ПОБЕДА -> Por la Victoria.
ВПЕРЕД! НА ЗАПАД -> Vamos! Al Oeste.
ЛЕНИН -> Lenin.
ДО ДНЕПРА -> Al Dniéper.
К ПОБЕДА -> Hacia la Victoria.
НА БЕРЛИН -> A Berlín.
СМЕРТЬ ОККУПАНТАМ -> Muerte al Invasor.
ЗА КОММУНИЗМ -> Por el Comunismo.
АЛЕКСАНДР НЕВСКИ -> Alexander Nevsky.
НА ЗАПАД -> Al Oeste.
ОСВОБОДИТЕЛИ КРЫМА -> Libertador de Crimea.
Datos:
Dniéper: Es el principal río de Ucrania, aunque pasa también por Bielorrusia, nace en la meseta de Valdái, a 250 Km de Moscú, por lo que nace en Rusia. Y el cuarto río más largo de Europa, con unos 2.201 Km, de los cuáles 1900 Km son navegables, desemboca en el mar Negro.
Alexander Nevsky: o Alejandro Nevski, uno de los héroes nacionales de Rusia y canonizado por la Iglesia Ortodoxa en 1547. Príncipe de Nóvgorod, que luchó contra suecos, teutones y tártaros, con mayoría de victorias.
Crimea: es una región de Ucrania, famoso por la conferencia de Yalta donde estuvieron Winston Churchill, Franklin D. Roosevelt y Iósif Stalin. En esta región está la famosa ciudad de Sebastopol, Yalta o Kerch (Kerch y Sebastopol están consideradas como Ciudades Héroicas).
Espero que os sirva y un saludo.