bueno tras la salida de D-day, porque no hacemos algo parecido para crearnos algo parecido pero con los desembarcos de africa e italia?
el d-day daria un buen modeloa seguir
alguien se apunta
librillo
- Vonderheyde
- Soldado
- Mensajes: 129
- Registrado: 10 Ene 2007, 09:58
- Ubicación: Granada
Me parece una idea interesante, sobre todo al poder contar con un libro de desembarcos en mid.
Podrían representarse las operaciones Torch (desembarco del 1 ejército norteamericano en Argelia), Husky (el desembarco del 7º ejército norteamericano y del 8º ejército británico en Sicilia ), Avalanche (desembarco del 5º ejército norteamericano en Salerno), Baytown (desembarco del 8º ejército británico en Calabria) y el famoso desembarco en Anzio para flanquear Cassino y tomar Roma.
La verdad que información hay y mucha, lo único que hace falta es ponerse manos a la obra, contad conmigo!!!!!
Un saludo.
Podrían representarse las operaciones Torch (desembarco del 1 ejército norteamericano en Argelia), Husky (el desembarco del 7º ejército norteamericano y del 8º ejército británico en Sicilia ), Avalanche (desembarco del 5º ejército norteamericano en Salerno), Baytown (desembarco del 8º ejército británico en Calabria) y el famoso desembarco en Anzio para flanquear Cassino y tomar Roma.
La verdad que información hay y mucha, lo único que hace falta es ponerse manos a la obra, contad conmigo!!!!!
Un saludo.
El objeto de la guerra no es morir por tu pais, sino hacer que otro cabronazo muera por el suyo
-
- Soldado
- Mensajes: 46
- Registrado: 09 Oct 2006, 13:44
- Ubicación: A panzer entre Parla y Vigo
Buenas. Yo estoy traduciendo las reglas del libro D-Day, aunque solo las reglas del desembarco, las reglas especiales de la mision de desembarco y las reglas del bocage.
Problema, no tengo escaner, por lo que los diagramas no puedo pasarlos.
¿Estarias interesados en publicarlo como las reglas de fortificaciones y combate urbano? Si es asi, me lo comentais y las traducciones las mando donde querais (es un word y no le estoy poniendo ningun formato especial)
Problema, no tengo escaner, por lo que los diagramas no puedo pasarlos.
¿Estarias interesados en publicarlo como las reglas de fortificaciones y combate urbano? Si es asi, me lo comentais y las traducciones las mando donde querais (es un word y no le estoy poniendo ningun formato especial)
-
- HeadQuarter
- Mensajes: 3449
- Registrado: 19 Oct 2005, 09:47
- Ubicación: Allá donde se cruzan los caminos...
buenas, podríamos organizarnos como lo hemos hecho en la Batterie 444
os puedo dar de alta en ese foro para que tengáis un sitio donde intercambiar información de trabajo
en principio lo que podríamos meter sería la parte de reglas, más que las campañas y la historia, y hacer un PDF de "suplemento" a los manuales y un "upgrade" del archivo completo
yo no tengo mucho tiempo ultimamente, pero podría ayudaros con algo, pasar el .doc al formato de la traducción y meter las imágenes
os puedo dar de alta en ese foro para que tengáis un sitio donde intercambiar información de trabajo
en principio lo que podríamos meter sería la parte de reglas, más que las campañas y la historia, y hacer un PDF de "suplemento" a los manuales y un "upgrade" del archivo completo
yo no tengo mucho tiempo ultimamente, pero podría ayudaros con algo, pasar el .doc al formato de la traducción y meter las imágenes

-
- Soldado
- Mensajes: 46
- Registrado: 09 Oct 2006, 13:44
- Ubicación: A panzer entre Parla y Vigo
Me parece genial. Bertz, si no te importa, ¿nos podrías comentar como os poníais de acuerdo en Batterie 444? Quiero decir, no se si os mandabais correos o algo así. En cuanto nos pongamos de acuerdo con la forma de contacto, nos pasamos los documentos y se maquetan, si os parece bien.
1Saludo a todos
1Saludo a todos
-
- Soldado
- Mensajes: 46
- Registrado: 09 Oct 2006, 13:44
- Ubicación: A panzer entre Parla y Vigo
Venga, como dice el General Tani (ese maravilloso programa de humor amarillo, que nos enseña la estrategia de seguir adelante aunque te des con la puerta blindada) ¡Al turron!
Yo me encargo, sin problema hasta la página 17 incluida (las reglas de la misión). Plunder, ¿te encargas tu del bocage? Lo que no se es quién se podría encargar de escanear o crear diagramas chulos, mi portatil es un poquito limitado y no tengo escaner.
Mi parte pretendo terminarla el 27 de mayo como mucho (pero ya sabemos lo que son las marcas). Ya os cuento.
Yo me encargo, sin problema hasta la página 17 incluida (las reglas de la misión). Plunder, ¿te encargas tu del bocage? Lo que no se es quién se podría encargar de escanear o crear diagramas chulos, mi portatil es un poquito limitado y no tengo escaner.
Mi parte pretendo terminarla el 27 de mayo como mucho (pero ya sabemos lo que son las marcas). Ya os cuento.
-
- Soldado
- Mensajes: 115
- Registrado: 16 May 2007, 22:16
- Ubicación: Alcorcón - Madrid
- Contactar:
Me parece genial; de hecho había pensado en proponerte exactamente eso. Pero preferí esperar, que al fin y al cabo la iniciativa de esta traducción es tuya
Sobre el escaneado de gráficos y ejemplos, yo también lo tengo crudo... ¿Alguien se anima a echarnos un cable?
En cuanto a fechas de finalización, prefiero no comprometerme con ninguna en concreto porque como me agobie con el tema es más probable que lo deje a la mitad. Lo haré sin prisa pero sin pausa.
Un saludete!

Sobre el escaneado de gráficos y ejemplos, yo también lo tengo crudo... ¿Alguien se anima a echarnos un cable?
En cuanto a fechas de finalización, prefiero no comprometerme con ninguna en concreto porque como me agobie con el tema es más probable que lo deje a la mitad. Lo haré sin prisa pero sin pausa.
Un saludete!
-
- HeadQuarter
- Mensajes: 3449
- Registrado: 19 Oct 2005, 09:47
- Ubicación: Allá donde se cruzan los caminos...
¡argh! al final no os he dado de alta en el subforo de la batterie, esque se me ha olvidado la clave de administrador, jijijij como hace tanto que no me conecto
si me lo mandas a cguardiola@gmail.com le doy el formato y lo pongo en la plantilla de la traducción

si me lo mandas a cguardiola@gmail.com le doy el formato y lo pongo en la plantilla de la traducción


-
- Soldado
- Mensajes: 115
- Registrado: 16 May 2007, 22:16
- Ubicación: Alcorcón - Madrid
- Contactar:
Epa!
Siento no haber dado señales de vida. A ver, la traducción del Bocage iba bien... hasta que me falló el disco duro externo donde lo tenía y perdí todos los archivos que modifiqué ese día.
Así que nada, LordVader, si ya lo tienes terminado, paro la traducción... ¿O te falta aún lo del bocage?
Pues eso, que lo siento.
Saludetes.
Siento no haber dado señales de vida. A ver, la traducción del Bocage iba bien... hasta que me falló el disco duro externo donde lo tenía y perdí todos los archivos que modifiqué ese día.
Así que nada, LordVader, si ya lo tienes terminado, paro la traducción... ¿O te falta aún lo del bocage?
Pues eso, que lo siento.
Saludetes.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado