Parece lo mismo pero no lo es.
Unas reglas traducidas por los foreros aunque sean super correctas y ultra quisquillosas no dejan de tener ese fondillo freak, en definitiva es poco profesional y de cara a los nuevos jugadores que no sean fans de la IIGM resulta un tanto cutre. El tema no es traducir las reglas para jugar, que yo sepa todos los que estamos aqui jugamos o apredimos las reglas en inglés, el hecho es que una traducción oficial da prestigio y acerca al resto de posibles jugadores de otros wargames.
También lo podriamos mirar desde otro puto de vista...si no se traduce el juego no llega a la mayoría de freaks cn lo cual nos quedamos los que somos más o menos...pocos pero bien avenidos.
Flames of war y la traducción oficial
Je, je... no te habras ofendido?
Por muy currado que este (y no lo pongo en duda) sigue teniendo ese aspecto freak*, lo cual es más freak cuanto más matada es la presentación, no es que lo piense yo personalmente (que quede claro)pero la visión del público que no esta dentro es: "mira estos como se lo curran menuda matada" que tiene que ser oficial para que no te tilden de freak, y esto es una estupidez porque los más freaks de los freaks son los que trabajan en los departamentos de diseño en estas empresas, ya sea guorchop batelfront rackham o corvus.
SSSSí yo quiero verlas...arggg!!!!!!!!!
*Freak no es un termino despectivo, lo uso para referirme al superfan que no a un superidiota o un enfermo.
Por muy currado que este (y no lo pongo en duda) sigue teniendo ese aspecto freak*, lo cual es más freak cuanto más matada es la presentación, no es que lo piense yo personalmente (que quede claro)pero la visión del público que no esta dentro es: "mira estos como se lo curran menuda matada" que tiene que ser oficial para que no te tilden de freak, y esto es una estupidez porque los más freaks de los freaks son los que trabajan en los departamentos de diseño en estas empresas, ya sea guorchop batelfront rackham o corvus.
SSSSí yo quiero verlas...arggg!!!!!!!!!
*Freak no es un termino despectivo, lo uso para referirme al superfan que no a un superidiota o un enfermo.
Va ha resultar como con las reglas de DBM que se entienden mejor en castellano que en inglés, esto dicho por un amigo bilingüe. Por lo visto la tradución esta mejor narrada en castellano que en inglés y los conceptos se pillan mejor y es que por lo visto el traductor le dio la barrila lo indecible al autor hasta que consiguio escrutar el psiqué del creador del DBM, tanto atosigaba al creador que se cambió el nick para que le respondiera.
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado








