Página 16 de 63

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (en castellano)

Publicado: 18 Sep 2012, 19:02
por Yllanes
Al hilo se le ha cambiado el título porque un montón de personas han preguntado si estará en español. No quiere decir que las imágenes lo muestren.

Llevan todo el verano retrasándose en los plazos al verse desbordados por la demanda (en especial con el tema de las casas). No creo que haya ningún plan detrás.

En general, los reglamentos no los están traduciendo traductores profesionales externos, sino grupos de jugadores. De ahí también las incertidumbres con los plazos (me parece mala política, pero es lo que hay, los grupos de desarrollo estrían mejor para revisar la traducción después). Qué le vamos a hacer, no dan importancia a los mercados no anglosajones. En francés tampoco ha salido, ni va a salir de momento, y ahí no hay rescate. En italiano todavía falta, pero es que lo empezó a traducir un tipo a finales de agosto aún. Y así será con todos los idiomas, no es España especial (de hecho, la distribución en España es mucho mejor que en Italia, por ejemplo).

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (en castellano)

Publicado: 18 Sep 2012, 19:14
por elmegaduque
--Pues me parece que se está vendiendo la piel del oso antes de cazarlo; máxime si BF no ha invertido de momento el más mínimo recurso en el tema de las traducciones.

--De todas formas, si lo está traduciendo gente ajena a BF supongo que en caso de que decidieran no editarlo, podría llegar la traducción de una forma similar a la de la V2 de la bat444 (y más barata)... :mrgreen:

--Está por ver cómo termina todo esto.

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (en castellano)

Publicado: 18 Sep 2012, 19:20
por Yllanes
Hombre, el reglamento en español debe de estar traducido ya, si no no lo habrían anunciado. Una vez traducido, no veo qué pierden imprimiendo unas cuantas cajas en español. Recordemos que el reglamento de la v3 de momento lo han dado gratis.

Simplemente no han querido gastar dinero extra en traducir y han preferido hacerlo a través de grupos de jugadores, pagando en miniaturas. Yo lo único que sé del proceso es lo que ha pasado en Italia, porque lo han comentado en el foro: en julio no había nada hecho (o aprovechable) y andaba el responsable de BF por las tiendas italianas buscando alguien que se hiciera cargo. Al final lo está haciendo el dueño de la tienda de Milán. En España debe de haber ido más fluida la cosa.

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 18 Sep 2012, 20:52
por Nagash
He vuelto a editar el post para evitar nuevas dudas.

Un saludo

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 18 Sep 2012, 23:04
por Meldrel
No sabía que lo traduccían "amateur".

Mejor que nada es, pero queda un poco cutre...

Mi tendero me ha dicho que está listado para la semana del 27 de octubre, no sé si tiene la lista actualizada.

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 00:23
por nigakero
La traduccion al español está hecha desde hace un año, y la maquetacion debia de estar preparada ya a primeros del corriente.

El problema, y me parece que me repito es que es antieconomico el hacer una tirada sólo en español. Al final y porque el resto de traducciones, francés, italiano, polaco, ruso.....no todas van a estar preparadas, se va a sacar en español y aleman, que son, actualmente los mercados más potentes, fuera del inglés, of course. Y saldrá más caro que si los hubieran impreso todos a la vez, pero ya no podian esperar más.

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 09:07
por vicente
¿ cuanto mas caro ?... ¿quieres decir que ya no seran 60 € la caja ?

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 10:30
por Maquhatulieltl
Quiere decir que si lo hubiesen sacado todo junto sería 55 euros (por ejemplo) la caja y no 60.

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 11:09
por Coronel_Oneill
Mas bien 65 si NO lo sacasen a la vez.O mas :lol:

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 13:36
por davidrof
En términos de ganancia, el margen de beneficios será menor, el precio es el mismo

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 13:52
por agyar
Por 60 e me sigue pareciendo una golosada la caja.

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 13:58
por Klaus von Boche
Supongo q esperar un poco mas para finalmente tener el manual en castellano valdra la pena, aunque imagino q unos cuantos lo compraran en cuanto salga en ingles (supongo q a esto se debe la demora), y es q nos puede la impaciencia!!!!!
Mi fenicio local me advirtio de q puede salir en Octubre, o Noviembre, o Diciembre... segun les de a BF y q el precio rondara los 54'95€ tal como esperabamos jejeje.

Entre la cajita de marras, el 262 q sale la semana q viene y unas cosillas mas q necesito me dejo el sueldo... y tan contento :D

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 20:06
por Faust
En algunas webs ya se puede hacer el prepedido, en e-minis la tienen por 54 euros con descuento, su precio original es de 60 euros y pone claro en castellano, tambien tienen la version en ingles, osea que yo no le daria mas vueltas, si ellos y otras webs la tienen ya en prepedido, por algo sera, el retraso puede ser debido a muchas cosas

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 19 Sep 2012, 20:14
por vicente
Nada ... que tenemos monooo... jajajaja

Re: El nuevo Open Fire: primeras imágenes (manual en castell

Publicado: 22 Sep 2012, 13:54
por strategos
No sabía que lo traduccían "amateur".

Mejor que nada es, pero queda un poco cutre...
Pues al respecto he oído de todo. Hay compañías que prefieren que sean jugadores los que traduzcan porque ponen interés en cosas que a los traductores les parecen nimias. Gran parte de las quejas con las traducciones de GW ha sido siempre que, al ser traductores profesionales, traducían algo aquí y otro traductor otra cosa allá, haciendo que la misma regla se escribiera distinto entre reglamento y libros de ejército y dando lugar a equívocos. De la misma forma, aunque uno sea profesional en su campo, si uno no tiene ni idea de qué va la cosa es más probable que meta la pata.