http://usuarios.lycos.es/voltigeur/Disparo.htm
He traducido Hit en las distintas variantes de Acertar para el verbo (Tabla para acertar, me sonaba mejor que tabla para impactar), Impacto para el sustantivo y Alcanzado para el adjetivo (que me sonaba mejor que Impactado y Acertado).
He traducido Concealment por A Cubierto, que me sonaba mejor que oculto, escondido (ya que en realidad son visibles).
He traducido Bulletproof cover como Cobertura Antibalas.
He dejado MG como acrónimo de ametralladora. Estoy tentado de dejar FT como acronimo de lanzallamas.
Y he dejado LoS (Line of Sight) como acronimo universal de Linea de visión.
Se abre ahora el turno de discusión.
Fase de Disparo. Resumen completo.
-
AdsBot [Google]
- Soldado de primera

- Mensajes: 487
- Registrado: 22 Feb 2009, 21:26
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 3 invitados



